Prawniczy angielski – pułapki w tłumaczeniach

Prawniczy angielski – pułapki w tłumaczeniach

Pułapki w tłumaczeniach występują w języku prawnym tak samo często, a nawet częściej, jak w czysto księgowym. Prawniczy angielski, tzw. legal English, to specyficzny branżowy język, z którym może spotkać się księgowy. Dlaczego księgowy? Dlatego, że księgowy czyta i...

Jak jest konto korygujące po angielsku

Jak jest konto korygujące po angielsku

Jak właściwie jest konto korygujące po angielsku? Z tym pytaniem często się spotykam ucząc podstaw rachunkowości w systemie dwujęzycznym. I nie ma na to pytanie jednej odpowiedzi. To, jak powiedzieć konto korygujące po angielsku – zależy od istoty tej korekty i jej wpływu na składnik bilansu.

’Do’ i 'make’ w rachunkowości

’Do’ i 'make’ w rachunkowości

Prawidłowe użycie 'do’ i 'make’ w połączeniu z rzeczownikami jest jednym z typowych zagadnień, które trzeba opanować w nauce języka angielskiego